Mes chers élèves,
Lisant dernièrement un livre assez compliqué et parlant avec ceux d’entre vous qui se préparent pour l’examen au niveau B2, j’ai pensé qu’il serait peut-être intéressant de vous proposer un nouveau sous-site. Il servirait à enrichir le vocabulaire (le vôtre comme le mien) et il contiendrait des expressions et des mots frappant trouvés dans la littérature, la presse, la radio, la télévision ou sur Internet. Ainsi vais-je ajouter de temps en temps un truc tout nouveau accompagné d’un exemple d’utilisation et d’une traduction en polonais.
J’attends bien sûr votre participation : envoyez-moi ce que vous lisez ou entendez ; chacun de vous peut participer à la création de ce sous-site et j’espère vraiment votre aide.
Bises !
Agnieszka
21. prendre qqn à témoin de qqch – brać kogoś na świadka czegoś
« (…) M. Ducarne, bras levés, prenait le monde entier à témoin de son indignation. » (Max Servais « La gueule du loup »)
20. un mariage de raison - małżeństwo z rozsądku
Il ne l’aime pas ! Ce mariage pour l’argent est-ce un mariage de raison ?
19. moitié-moitié - pół na pół
Partageons ! Payons moitié-moitié !
18. se ronger les ongles - obgryzać paznokcie
“L’habitude de se ronger les ongles est souvent développée pendant l’enfance.”
17. tenir debout - trzymć się kupy
Je pense que tu mens. Ton histoire ne tient pas debout !
16. s’endormir sur ses lauriers - spocząć na laurach
Ne sois pas paresseuse ! Ne t’endors pas sur tes lauriers après juste quelques succès !
15. ne pas lever le petit doigt - nie kiwnąć palcem
Je ne comprends pas ! Marie et son mari n’ont pas levé le petit doigt pour aider leurs enfants !
14. être au bord de la faillite - być na skraju bankructwa
Frappée par la récession, notre entreprise est au bord de la faillite.
13. ne pas fermer l’oeil - nie zmrużyć oka
Elles ne sont pas du tout courageuses. Elles ont tout de suite pris leurs jambes à leur cou.
11. faire quelque chose pour la énième fois - robić coś po raz enty
Je te dis pour la énième fois : va te coucher !
10. faire quelque chose d’affilée - robić coś bez przerwy, ciągiem, jedną rzecz za drugą
J’adore ce livre ! Je l’ai lu d’affilée !
quelque chose d’affilée – pod rząd, z rzędu
Federer remporte un troisième titre d’affilée.
9. faire quelque chose à l’improviste – niespodziewanie, bez zapowiedzi, nagle
Il m’a fait peur en entrant à l’improviste dans ma chambre.
8. se pencher sur quelque chose – skupić się, skoncentrować się na czymś
Aujourd’hui nous allons nous pencher sur l’œuvre de Flaubert.
7. prêter l’oreille à quelque chose – słuchać uważnie
J’étais tellement distraite que je ne prêtais l’oreille à rien.
6. perdre la notion du temps – stracić poczucie czasu
Pardonnez-moi le retard ! J’ai perdu la notion du temps !
5. se mettre en tête de faire quelque chose – wbić sobie coś głowy
Il est très difficile de lui déconseiller ce voyage, il s’est déjà mis en tête de partir.
4. une vieille fille – stara panna
Bien qu’elle n’ait que 35 ans, la famille la traite comme une vieille fille.
3. être ferme avec quelqu’un – być stanowczym, twardym w stosunku do kogoś
S’il est un bon entrepreneur, c’est parce qu’il est ferme avec ses clients.
2. faire une croix sur quelque chose – postawić na czymś krzyżyk
« Tu peux faire une croix sur ta vie d’avant. » (Aldebert, « Le bébé »)
1. rappeler quelqu’un à l’ordre – przywołać kogoś do porządku
Comme il parlait trop haut, le contrôleur est venu le rappeler à l’ordre.

